• °°Froid sur la terrasse°°

    Il commence à faire bien froid à Marseille et je sors moins souvent sur mon toit-terrasse. Les températures descendent doucement mais sûrement... Cet après-midi, on va commencer à rentrer les cactus et les succulentes qui craignent le gel dans leurs quartiers d'hiver. Faites attention vous aussi à mettre vos plantes fragiles au chaud !

    Pensez aussi à couper votre arrosage automatique si vous en avez un, et à purger les tuyaux et le boitier pour qu'il ne gèle pas.

    It's getting cold in Marseille and I go less often on my rooftop. Temperatures drop slowly but surely ... This afternoon, we will begin to return cacti and succulents who fear gel in their winter shelters. Be careful: put your fragile plants into a warm place !

    Remember to stop your automatic watering if you have one, and purge the pipes and the installation to avoid freezing.
    DSC_1876.JPG

    Ma maison à oiseaux Habitat / Bird house by Habitat,

    DSC_1877.JPG

    Mon coin repas à l'abri du vent / My dining area, sheltered from the wind,

    DSC_1874.JPG

    Graptopetalum,

    DSC_1888.JPG

    Kalanchoe red lips,

    DSC_1885.JPG

    Au premier plan, la Valériane (fleurs roses sauvages estivales) qui a décidé de pousser entre les lames de ma terrasse a bien grossit / In the foreground, The Valerian plant (wild pink flowers during the summer) has decided to grow up between the deck and she is now bigger,

    DSC_1891.JPG

    Strobilanthes dyerianus, bouturée à New York / strobilanthes dyerianus from NY,

    DSC_1892.JPG

    Senecio cephalophorus.

    DSC_1893.JPG

    Des feuilles dorées / Golden leaves,

    DSC_1895.JPG

    Le mimosa a déjà préparé ses boutons de fleurs pour nous régaler de son odeur à la fin de l'hiver. The Mimosa plant has already prepared his flower buds to regale us with his smell at the end of winter.

    Et vous, est ce que vous voyez l'hiver arriver ?
    Can you also feel the winter comming ?


    (Photos : Lejardindeclaire and Slowgarden, all rights reserved)

  • °°Beetlebung Farm°°

    Un jour moi aussi je ferais ça...

    J'ai découvert dans les pages du dernier magazine Glamour des agriculteurs pas comme les autres : de jeunes citadins américains qui reprennent des fermes familiales. Sans y avoir été formés, ils font revivre ces lieux comme la "Beetlebung Farm" (La Ferme des coccinelles) dans le Massachusetts, en apprenant sur le tas et en savourant le plaisir d'avoir quitté la ville. Ils organisent des soirées dégustation en installant de grandes tablées sous les serres, pour recevoir des curieux et leur faire découvrir leurs productions de légumes, viandes, fromages, fruits... Que du local et du bio, je voudrais en faire ma cantine !

    One day I'm going to do the same ...

    I found in "Glamour" pages farmers like no other: urban youth american people who return to the familliales farms. Without having been trained, they relive these places as The "Beetlebung Farm" in Massachusetts, learning on the job and enjoying the pleasure of leaving the city. They create nice events by installing large tables in their greenhouses to receive curious people who want to discover their production of vegetables, meats, cheeses, fruits ... Only local and organic, It's my dream cafeteria !

    PageImage-503861-22-33_ghermanbeetlebung12.jpg

    PageImage-503861-2958-30_ghermanbeetlebung22.jpg

    PageImage-503861-2958643-30_ghermanbeetlebung11.jpg

    PageImage-5058662-33_ghermanbeetlebung12.jpg

    PageImage-503861-2958675-33_ghermanbeetlebung16.jpg

    slowfood,miam,fooding,photo

    Chris Fischer, le précurseur de la ferme Beetlebung / Chris Fischer, the Beetlebung's boss.

    Capture d’écran 2012-11-24 à 11.40.18.jpg

    Photo_Pearl_Gabel_NY-BW099_SCENE_G_20120828173607.jpg

    PageImage-503861-2967193-beetlebungfarm2.jpeg

    PageImage-503861-2958662-33_ghermanbeetlebung12.jpg

    PageImage-52958662-33_ghermanbeetlebung12.jpg

    PageImage-503861-2958693-33_ghermanbeetlebung38.jpg

    On a juste envie de tout plaquer pour aller les rejoindre, non ? (Hein les filles ? ;-)

    We just want everything behind to join them, right ? (Mostly for the girls ? ;-)

    (Photos par Gabriela Herman, sauf la numéro 8 qui est de Pearl Gabel / Photos by Gabriela Herman, exect one from Pearl Gabel : the number 8)

  • °°Du côté de chez Cécile Héritage Studio°°

    Heritage Studio

    Cécile Gonnard / Heritage Studio

    Cécile Gonnard.

    DSC_1775.JPG

    DSC_1777.JPG

    DSC_1784.JPG

    DSC_1786.JPG

    DSC_1794.JPG

    DSC_1792.JPG

    DSC_1834.JPG

    DSC_1839.JPG

    DSC_1870.JPG

    DSC_1852.JPG

    DSC_1862.JPG

    DSC_1869.JPG

    Ce weekend nous sommes allés rendre visite à mon amie Cécile, aux portes du Lubéron. Au programme : déjeuner cozy à la maison sous une bonne étoile lumineuse, petit tour dans son atelier, promenade en forêt et découverte d'un temple...

    This weekend we went to visit my friend Cecile in Luberon (Provence). Program: cozy lunch at home under a lucky star light, discover his small workshop, forest walks and discovery of a temple ...

    (Photos : Lejardindeclaire and Slowgarden, all rights reserved)

    Enregistrer